diumenge, 23 de desembre del 2018

Ambigüitats

Observau aquest rètol de l'Ajuntament de Marratxí:


Literalment diu "Recollir els excrements és la teva responsabilitat". I després del punt "Fes-ho bé." Les sancions, com veis, són de fins a 300€.

I la capacitat d'anàlisi d'algunes persones ens fa veure que el missatge no és tan clar: "és a dir, que si reculls els excrements, però no ho fas bé, ja que t'avisen amb un "fes-ho bé", et sancionen igual? S'han de recollir bé? Elegantment?

Evidentment que el missatge s'entén per altres motius, però aquest no voler ser més directes i clars provoca aquestes situacions d'ambigüitat. Des d'aquí pensam que les normes han de ser clares i que no han de donar peu a interpretacions.

Per expressar una orde, donar instruccions o fer una recomanació, farem servir l'imperatiu i no l'infinitiu. Per exemple: Tancau la porta.

Per adreçar-se a destinataris desconeguts en contexts públics o formals, com ara rètols, manuals d'instruccions, avisos, etc., s'utilitza la segona persona del plural de l'imperatiu (tractament vós, millor que tu).

Per tant, aquest rètol podria funcionar millor si haguessin optat per:

Recolliu els excrements dels vostres animals
Recolliu els excrements dels vostres cans
(la majoria de casos són cans) 

No veim la necessitat de fer-hi reflexions sobre la responsabilitat o de fer-ho bé o malament, ja que, com hem vist, no és tan clar què és el que s'ha de fer bé... Recollir "bé" (correctament) les merdetes dels cans?

Per altra banda, no és de més recordar que per expressar ordes en negatiu, es fa servir el subjuntiu en lloc de l'imperatiu:

"No creuar les vies del tren" hauria de ser "No creueu les vies del tren" o "No distreure el conductor", ha de ser "No distragueu el conductor".

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada